法律 英語|常用縮寫詞匯首席外國律師必備法律英語詞匯Notes(I implied term常用書籍或字典為法律英語。
魯莽駕駛魯莽駕駛不同于粗心駕駛。魯莽駕駛更嚴(yán)重,包括傷人和損壞財(cái)產(chǎn),處罰比粗心駕駛更重。和解和解通常出現(xiàn)在離婚案件中。當(dāng)事人委托律師辦理離婚時(shí),律師一般會(huì)簽署和解聲明,說明律師的責(zé)任只是為當(dāng)事人辦理離婚申請(qǐng),并未向當(dāng)事人提出任何和解意見。
3、常用 法律 英語 詞匯注解(i
默示條款合同中沒有明示的條款,但由于事實(shí)的需要、法律的規(guī)定或相關(guān)行業(yè)的慣例而在合同中加入的條款。比如在雇傭合同中,雖然沒有規(guī)定員工必須忠于職守,努力工作,但實(shí)際上這些條件已經(jīng)隱含在合同中,被視為有效條款。侵權(quán)一般指對(duì)他人民事權(quán)利的侵害,多用于知識(shí)產(chǎn)權(quán)的侵占。
AAbinitioAbinitio是拉丁語,意思是“從開始”或者“從開始”,可以直接翻譯為“從開始”。在法律 英語中,abinitio使用頻率較高,比較常見。如:abinitiomundi(曾經(jīng)),voidadinitio(從一開始就無效)等等。Accordaccord在general 英語中表示符合,在法律 英語中表示和解或清償協(xié)議,是指?jìng)鶆?wù)人與債權(quán)人之間達(dá)成的清償部分債務(wù),免除全部債務(wù)責(zé)任的協(xié)議。
被告被告通常指刑事案件中的被告,民事訴訟中的被告稱為被告;在索賠案件中被索賠的一方被稱為被告。Acquireacquire一般英語的意思是獲得,獲得,通常是指通過后天的努力獲得。在法律 英語中,通常指購買和收購一家公司。我們通常所說的M