合同 英語翻譯請找下面合同 文本英文翻譯的內(nèi)容,合同 use 英語怎么說?合同英語單詞怎么拼?CONTRACTcontrac 合同。在英語、合同中一般稱為合同,約定一般稱為協(xié)議,英語Double ~ ~ Debt合同Model甲方(以下簡稱“貸款公司”)于2011年6月1日之前給予乙方(以下簡稱“借款人”)共計(jì)200萬美元。
1partyshall,根據(jù)party for the partytoassignqualifiedstaff的要求。如果partybdoesnotmeettheconditions required bypartypartyasignedorunabletoprovideneedservicestotheparty,
afterreceiptofwrittennoticefromthepartyforthepartytofindasuitablecandidate。Binthediscussions,signed,是在implementationofcontractionbelongstoparty和thedocumentsandinformation cannotbeobtainedpromopensources,
contract date:date 2009 is authorized to:authorized to:XXXXXXXX xxxxxxco的ThecontractisthelegalrepresentativeofXXXXXXCo。,Ltd .:李泰英(以下簡稱afterParty),有限法人代表:(以下簡稱),
香港代理的甲方partyptbtobeaproductmarketingrights and obligations。basedontheprincipleofithandhonestcontractfirstentrythistcontract的目的是向providedepartybpartyinkongsellingproducts(此處為afterreferredtoasproducts)提供產(chǎn)品,
3、 合同英文單詞怎么拼寫contract contrac合同.甲方(以下簡稱“貸款公司”)向英國合同的乙方(以下簡稱“借款人”)支付的總額為200萬美元的款項(xiàng)將于2011年6月1日到期。雙方同意該金額為借款人債務(wù)的第一步。甲方按4%的利率計(jì)算貸款余額,每年按月合成。應(yīng)計(jì)利息應(yīng)加到未付余額中。借款人應(yīng)于每月25日向貸款人付款。每筆付款不得少于X.00。如果一筆付款逾期,
如果支票被退回或債務(wù)人拒絕收取另一筆Z美元以增加未付余額,所有未來付款應(yīng)僅在擔(dān)?;鹬薪邮?現(xiàn)金、匯票、認(rèn)證檢查)。由于全部余額,應(yīng)不遲于年月日支付。如果全部到期余額未能支付所有月/日/年,或如果借款人未能在到期日后超過30天付款,則貸款人有權(quán)要求全部余額立即到期。
4、 合同用 英語怎么說?In 英語,合同一般稱為合同,約定一般稱為協(xié)議。什么是“契約”?1999年,我國《合同法》第二條將合同定義為:建立、修改和促進(jìn)公民權(quán)利和自由的平等主體,
5、求以下 合同 文本內(nèi)容的英文翻譯,急!aandbtthesideshonests trust,mutualbenefit,通過友好協(xié)商,達(dá)成協(xié)議如下:partybtocaryoutoperation的特殊咨詢,
2006年7月25日至2011年7月25日,僅.責(zé)任和義務(wù)甲方:甲方對中國的食品和住宿、運(yùn)輸、辦公和通信負(fù)責(zé).
6、誰能提供 英語租賃 合同的范本Lease合同Lease contract出租方(以下簡稱甲方):承租方(以下簡稱乙方):根據(jù)國家有關(guān)法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)定,甲乙雙方在平等自愿的基礎(chǔ)上,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方,乙方出租甲方房屋的問題,訂立本合同。
甲乙雙方通過友好協(xié)商達(dá)成以下合同。1.房屋地址房屋位置甲方將其在上海的全部房屋及附屬設(shè)施在良好狀態(tài)下出租給乙方使用。
7、 合同 英語翻譯subjecttotermsandconditionssetforthinthiagreement,許可方據(jù)此授予stolicenseelimited、royaltyfree、fullypaidup、全球范圍、獨(dú)家許可(不含以下的righttosublicenseexceptasprovidedinsection 2 . 1 . 4,
在本協(xié)議附件2 . 1 . 1中,實(shí)踐、制造和設(shè)置本協(xié)議中體現(xiàn)的發(fā)明、理念和信息,以及制造、使用、提供和銷售,
8、代理 合同中英文范本本協(xié)議是依據(jù)中國法律于_ _ _ _ _ _ _年月日成立并存續(xù)的公司,雙方約定如下:1 .在本協(xié)議有效期內(nèi),指定并接受賣方根據(jù)本協(xié)議第4條指定為商品代理的訂單,以吸引第3條指定區(qū)域的顧客。
第二條代理人義務(wù)代理人應(yīng)嚴(yán)格遵守賣方在任何時(shí)候發(fā)出的任何指示,不得代表賣方作出任何保證、訂立合同、合同或作出其他對賣方有約束力的行為。對于代理商違反賣方指令或超出指令范圍的所有行為或疏忽,賣方將不承擔(dān)任何責(zé)任,第三條代理地區(qū)本協(xié)議所指的代理地區(qū)是_ _ _ _ _ _(以下簡稱地區(qū))。第四條代理商品本協(xié)議所指的代理商品是_ _ _ _ _ _ _(以下簡稱商品)。