翻譯:本-3中英文版一式兩份,英文-3翻譯第八條。本版本-3中英文一式兩份,具有同等法律效力,協(xié)議合同English翻譯需要精確,本協(xié)議的任何規(guī)定不得解釋為放棄,雜項(xiàng)條款8.1(不可抗力)的任何一方對(duì)由于火災(zāi)、洪水、罷工、勞工問(wèn)題或其他工業(yè)障礙而未能執(zhí)行本協(xié)議的全部或任何部分和/或每筆銷(xiāo)售不承擔(dān)責(zé)任。
協(xié)議協(xié)議甲方代表:乙方代表:乙方代表:經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,一致同意達(dá)成如下協(xié)議:達(dá)成如下協(xié)議:1。甲方同意乙方付款要求:甲方同意乙方下單后不付訂金,但乙方必須在看到提單復(fù)印件后全額付款。
買(mǎi)方和賣(mài)方同意根據(jù)下列條款簽署本合同:賣(mài)方和買(mǎi)方根據(jù)下列條款訂立合同:貨物的名稱(chēng)、規(guī)格和質(zhì)量,商品的規(guī)格和質(zhì)量):2。數(shù)量:允許的_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _到岸價(jià)6。原產(chǎn)國(guó)和制造商:7。包裝:貨物應(yīng)采用防潮、防銹、防震并適于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b,賣(mài)方應(yīng)對(duì)包裝不良造成的貨物損壞和丟失負(fù)責(zé)。
以下內(nèi)容不一致:1 .借款人a(以下簡(jiǎn)稱(chēng)afterferredtotheborrowerforshort)于2011年1月1日簽署了借款合同(斜體,100萬(wàn)美元)
合同到期日為2011年8月31日。c(hereinafterreferredtoCforshort)是suchloancontract的保證人。
4、 翻譯:本 合同 中英文版本一式兩份,具有同等法律效力version合同中英文version一式兩份,具有同等法律效力。本協(xié)議采用中文和英文兩種語(yǔ)言,
5、英文 合同 翻譯第八條。其他條款8.1(不可抗力)當(dāng)由于火災(zāi)、洪水、罷工、勞工問(wèn)題或其他工業(yè)障礙、不可避免的事故、戰(zhàn)爭(zhēng)(宣戰(zhàn)或未宣戰(zhàn))、禁運(yùn)、封鎖、法律限制、暴亂、叛亂或任何其他原因?qū)е挛茨軋?zhí)行本協(xié)議和/或每筆銷(xiāo)售的全部或任何部分時(shí),任何一方均不承擔(dān)責(zé)任。如果上述故障持續(xù)超過(guò)六(6)個(gè)月,任何一方均可終止本協(xié)議。
8.2(適用法律)本協(xié)議受中華人民共和國(guó)(PRC)法律管轄,所有事宜包括有效性、結(jié)構(gòu)和履行。8.3(非放棄)如果任何一方在任何時(shí)間或任何時(shí)期未能執(zhí)行,本協(xié)議的任何規(guī)定不應(yīng)被解釋為放棄該規(guī)定或右翼方隨后對(duì)每項(xiàng)該規(guī)定的執(zhí)行,8.4(所有協(xié)議)本協(xié)議構(gòu)成雙方之間關(guān)于經(jīng)銷(xiāo)產(chǎn)品的完整且唯一的協(xié)議,本協(xié)議應(yīng)具有約束力,不得修改、變更或修改。