設(shè)備采購-1英文含義:合同價格不含可能產(chǎn)生的增值稅,買方需要按照相應價格向供應商繳納增值稅合同。合同價格不包括增值稅(如果有),買方必須支付增值稅,因為它可以適當?shù)叵蚬讨Ц逗贤瑑r格,協(xié)議合同英文翻譯,這個合同價格含稅嗎?合同用英語怎么說?翻譯一句話合同費英語,
合同總金額為一次性固定支付¥1950萬。該金額針對協(xié)議中提及的承包商(承包商)的工作,包括(但不限于)郵費、運輸費、關(guān)稅、進口稅和其他費用(增值稅除外)。("合同 price ")添加:中間部分:合同中規(guī)定的承包商履行工作的不一致性是指只有當承包商按照合同中的規(guī)定行事并提供合格的履行工作時,才會支付款項。
協(xié)議協(xié)議甲方代表:乙方代表:乙方代表:經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,一致同意達成如下協(xié)議:達成如下協(xié)議:1。甲方同意乙方付款要求:甲方同意乙方下單后不付訂金,但乙方必須在看到提單復印件后全額付款。
This 合同價格不含增值稅,買方需向供應商支付增值稅產(chǎn)生的費用。合同價格不包含可能的增值稅,買方需要按照對應的合同價格向供應商繳納增值稅。合同價格不含增值稅(如有),該增值稅由買方支付。就像按期向供應商支付合同的價格一樣。不含增值稅,就是買了還要還。合同價格不包括增值稅(如果有),買方必須支付增值稅,因為它可以適當?shù)叵蚬讨Ц逗贤瑑r格。
合同價格不包括增值稅(如有),并且賣方應檢查合同價格的支付情況。此合同的價格為專項增值稅(如有),買方應按合同的價格將增值稅支付給供應商。
4、翻譯一句 合同費用英語,謝謝thepaymentshallbemade to accountdesignedbypartybby/t90 daysaftertheception of original in voice issued by partyby。這是外貿(mào)中最常用的一句話。本人90年代某重點大學畢業(yè),從事外貿(mào)和翻譯工作多年。這能錯嗎?請相信我。
5、 合同用英語怎么說?在英語中,合同一般稱為合同,約定一般稱為協(xié)議。什么是“契約”?1999年,中國法律第2條將該合同定義為:以色列林業(yè)管理機構(gòu),修改和增加公民的智慧和自由是平等基礎(chǔ)上的兩個主體,
6、請翻譯成 英文:這個價格只能做個參考,最終 合同價格可能會有所變化...thispracjustprovidearereference,price contract可能有一定的影響。ThispricejustFYI,finalctractpricemaybellsome change。。Thepricejustbeasareference,合同的最終價格可以更改。。
7、設(shè)備采購 合同 英文