a段商務English合同de翻譯,本文擬采用教學中積累的英文譯文商務-2。有沒有英語大神幫忙翻譯-1/合同?合同 翻譯有哪些注意事項合同 翻譯注意事項,救命?。?!商務英語專業(yè)的童鞋請指教?。£P于商務合同翻譯??!付款條件:經(jīng)確認。
9.3。責任限制(a)按照第9.3(b)節(jié)的規(guī)定,項目經(jīng)理的責任總額不得超過EPC協(xié)議在項目經(jīng)理的整個通貨膨脹責任期內應存在的時間。本節(jié)9.3(a)中提及的總負債應適用于聚合中包含的所有負債或本協(xié)議、總承包協(xié)議和材料產(chǎn)生的所有協(xié)議。(b)第9.3(a)條所指明的責任限制,須排除工程項目協(xié)議第20.1(b)條所提述有關付款及/或責任的事宜。
合同翻譯Notes。合同本身就是一種非常嚴謹?shù)娘L格,尤其是對于英文合同,很多細節(jié)都需要考慮。本文擬利用教學中積累的英文翻譯翻譯 -1合同的實例,從三個方面探討如何做出準確嚴謹?shù)挠⑽姆g商務-。\x0d\x0a\x0d\x0a 1。酌情使用官方副詞\ x0d \ x0a/x0d \ x0a商務合同屬于法律公文,所以翻譯成英文的時候,有些詞應該是官方用詞,特別是一套英語習語要酌情使用。
付款條件:以保兌的、不可撤銷的、可分割的、可轉讓的、不允許分批裝運的、無追索權的信用證向賣方開立,信用證應在合同簽訂后7個銀行工作日內向買方提供。通過以賣方為受益人的保兌的、不可撤銷的、可分割的、可轉讓的和無追索權的信用證,信用證應在7個銀行工作日內開立,并由買方于合同簽署。
4、有沒有英語大神幫忙 翻譯下 商務 合同啊??德國西門子有限公司北京代表處專用互聯(lián)網(wǎng)接入租賃協(xié)議甲方:德國西門子有限公司北京代表處乙方:中國聯(lián)合網(wǎng)絡通信有限公司北京代表處甲方:北京代表處、
5、一段 商務英語 合同的 翻譯,求解,非常感謝在本合同項下,一旦發(fā)生不可執(zhí)行的情況,只要其通過合理的努力進行補救并減輕其對執(zhí)行的影響,不可抗力事件不可歸因于一方的疏忽或故意行為、錯誤或疏忽,或因其疏忽而未能遵守任何法律,或通過任何實質性違約或違約,雙方均有權中止。根據(jù)合同的約定,有下列情形之一的,受影響方應當中止:彌補和減輕其不作為,減輕其不承擔義務所造成的影響。
6、求高手 翻譯-- 商務 合同1。接受訂單。(1)由AA的供應商發(fā)出的所有訂單(訂單)應受職權范圍和驗收條款的約束,并自動視為包括職權范圍和驗收條款。所有訂單應確認。2由AA(正式授權的采購代理)發(fā)出的所有訂單僅限于這些條款和條件,并且包含在訂單本身中。任何帶有附加或不同條款的供應商,承認銷售訂單、發(fā)票或任何報價中的任何其他文件,現(xiàn)在都被視為重要。
如果本協(xié)議中的任何條款是附加條款或與任何條款不同,當發(fā)布此類命令時,這種相遇構成對此類問題的接受,并為提供同意提供明確的條件。如果訂購AA的供應商提供的條款或條件與本協(xié)議中規(guī)定的條款或條件不同,并且此訂單是接受供應商當時的條件,則對雙方具有約束力,(4)除該命令所載的所有條款外。