法律 英語什么意思?法律英語合同翻譯,問題1:法律Regulations英語怎么說法律:常用術(shù)語,一般指最高機關(guān)制定的,立法機關(guān)制定的。安英語法律 合同翻譯!幫忙翻譯成簡單的中英對照!這是一項技術(shù)工作,項目法律英語合同譯者必須確認預(yù)訂的金額合同,否則不作任何調(diào)整或變更,合。
這是個技術(shù)活。我也渴望得到答案。各方應(yīng)將保密信息視為機密,并根據(jù)任何相關(guān)法律的要求或建議采取和保持預(yù)防和保密措施,其程度不低于為保護其最重要的保密信息和商業(yè)秘密而采取的措施。甲方同意,對于因乙方根據(jù)法律Consultation合同指定的律師提供的服務(wù)金額超過甲方就乙方指定的律師提供的服務(wù)應(yīng)支付的總費用而使甲方遭受的任何訴訟、損害賠償、索賠、費用或開支,乙方不承擔(dān)任何責(zé)任..
civilpartnership隱名合伙;合伙企業(yè);獨資企業(yè)法人法人法人企業(yè)集團附屬公司聯(lián)營企業(yè)個人獨資企業(yè)個體工商戶設(shè)立國有獨資企業(yè)獨資企業(yè)中外合資經(jīng)營企業(yè)中外合作經(jīng)營企業(yè)中外合作經(jīng)營企業(yè)法人法人金融集團法人合資經(jīng)營企業(yè)法人聯(lián)營企業(yè)法人合伙企業(yè)法人合作經(jīng)營企業(yè)法人。
乙方在美國的獨家代理權(quán)和經(jīng)銷權(quán)自本協(xié)議生效之日起一年內(nèi)完全有效。如果乙方在上述12個月內(nèi)購買了甲方的產(chǎn)品,本協(xié)議將延長一年。最初的12個月期限將從1994年1月1日開始。乙方在美國的獨家代理和經(jīng)銷有效期為一年,為執(zhí)行本協(xié)議,應(yīng)增加一年條款。在上述十二(12)個月內(nèi),乙方采購訂單和甲方產(chǎn)品的內(nèi)容不得少于美元。
4、 法律 英語 合同翻譯,求大神甲乙雙方條款類似合同。看來甲方要求很多。有下列情形之一的,乙方可以隨時終止其對甲方產(chǎn)品的獨家代理權(quán)和經(jīng)銷權(quán):(1)甲方未能及時裝運乙方的采購訂單。(2)如果甲方的產(chǎn)品不符合既定的質(zhì)量和/或安全標準。(3)甲方嚴重違反本協(xié)議條款。
5、工程 法律 英語 合同翻譯必須確定預(yù)訂的金額合同,除非按照條款合同,否則不得對其進行任何調(diào)整或更改。合同必須涵蓋所有承包商的義務(wù),包括所有必要的事項,如項目的正確設(shè)計、實施和竣工,就像在決標中一樣。我把它翻譯成一封獲獎信。如果你提到一個具體的文件,你不必翻譯它。
6、 法律 英語怎么說?問題1:法律Regulations英語法律怎么說:常用詞是指任何由最高當局制定并經(jīng)立法機關(guān)通過的成文或不成文的法律或規(guī)定。憲法:指治理國家或國家在處理內(nèi)外政務(wù)時所遵循的基本法律和原則;也指規(guī)章制度的集合,法規(guī):一個通用術(shù)語,指用于管理、指導(dǎo)或控制一個系統(tǒng)或組織的規(guī)則、條例或原則。守則:指某一階級或社會所遵守的一套準則、規(guī)定或規(guī)則;它也可以指與特定活動或主題相關(guān)的規(guī)則。