求助翻譯一份協(xié)議本(翻譯程英文中文-1英文4 payonefif 5789。幾份英文合同翻譯網(wǎng)上急,請(qǐng)專業(yè)人士幫我翻譯解釋一下這份外貿(mào)銷售合同,12份合同和所有訂單,以及補(bǔ)充-3/雙方在有效合同期內(nèi)簽訂的整體購(gòu)銷合同是雙方的。
1、請(qǐng)專業(yè)人士幫我 翻譯一下這段外貿(mào)銷售合同,吾將感激不盡。。。deferred payment:thedateofthecontracthebuyershallpayontimeorpayinadvance。如latepayment、andeachdelayedday、should not thestandardpaymentamountperthousandtopayliquidatedmagestotheseller。如果morethanonemonthdeferredpayment,
補(bǔ)充協(xié)議在合同生效后簽署,并返回給其他方,如在合同生效后5天內(nèi)收到。
2、急救!星期三之前拜托幫忙 翻譯 英文~謝謝謝謝!!!ladder with the United States * * InstituteofShanghai,China heldontheoperationofshanghai instituteofin international conventionandexhibitionagreementagreement by:U . s . ladder company(以下簡(jiǎn)稱afterreferredtoasheunited States)* * InstituteofShanghai,
3、幾句英語(yǔ)合同 翻譯在線等急thxFour,thecooperationterm1,thecooperationofthetimelimiteistentativelysetforthreeries,theexpirationofcontractofbothpartiesnot,thecooperationagreementnaturaltination。在15天內(nèi)preotheendofthepartyashallreportxx provinceeducationcompetency departments . 2,
4、懇請(qǐng)將合同 翻譯成 英文---同意樓上的意見。這個(gè)重要的合同最好找專業(yè)的翻譯公司。不重要的話百度會(huì)有很多在線翻譯,然后改正語(yǔ)法錯(cuò)誤。我粗略地看了一下,你的草稿缺少很多內(nèi)容。用這樣的合同很難解決商業(yè)糾紛。建議:一是在網(wǎng)上搜索類似的商業(yè)合同,看看其他人是如何處理類似的商業(yè)合作的;第二,找一家專門從事國(guó)際貿(mào)易和商務(wù)合作的律師事務(wù)所,委托他們起草和見證合同的簽訂;
5、商務(wù)英語(yǔ)好的同學(xué)幫我 翻譯幾句 英文合同,有道或者google等 翻譯工具就...aandsidebasonthebasofquality,自愿,根據(jù)中華人民共和國(guó)廣告法規(guī),經(jīng)過友好協(xié)商,簽署了一份食品推廣計(jì)劃協(xié)議。
agreed accountance with the provisionsofhiscontractbmediaadvertising . 2 . thiscontracsigningdate of sealing .除非部分內(nèi)容明確提供,否則thiscontracfacsimilaisvalid . 3 . thiscontractionduplicateandbeachsid .
6、請(qǐng)高手:幫我 翻譯下這份 英文合同根據(jù)平等、誠(chéng)實(shí)、公平和誠(chéng)實(shí)的原則,就甲方向乙方提供的大宗商品在中華人民共和國(guó)(中國(guó))的銷售,特制定本合同總則第11條,并同意雙方的履行和甲、乙雙方之間的具體義務(wù)。12本合同及雙方在合同有效期內(nèi)簽署的所有訂單和補(bǔ)充-3/不可分割的購(gòu)銷合同對(duì)雙方均有約束力。代表、承包和保證任何一方代表、承包和保證給其他方,
在有效期內(nèi):21條款和內(nèi)容自本合同生效之時(shí)起構(gòu)成其義務(wù)的法律效力;所有產(chǎn)品和材料的質(zhì)量、規(guī)格和標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)符合現(xiàn)行的國(guó)家法律、法規(guī)和規(guī)章;23屬于業(yè)主合法權(quán)益的商品,甲方擁有所有權(quán)、生產(chǎn)權(quán)、銷售權(quán)和知識(shí)產(chǎn)權(quán)的商品;24 .甲方承諾提供相關(guān)單據(jù)、收據(jù)、發(fā)票、證明及其他相關(guān)資料的韓國(guó),以及支付所有關(guān)稅及其他稅項(xiàng)的進(jìn)口商品,
7、求 英文 翻譯謝謝articleresponsibiliandbligationsofpartyb1,party bshallbeinacordancewithtimeofthecontract,durationandmannerrelevant to party提供卸載、調(diào)試和技術(shù)支持服務(wù)。如果partyapartybtohelpdebughteinternallan,
needtonegotiationthetwosidesignedsupplementaryagreement . 2,甲方可以使用thenetworkkagainstnetnetworksecurityactivities來(lái)創(chuàng)建,以確保整個(gè)網(wǎng)絡(luò)的安全操作b,
8、急,求助幫忙 翻譯一份 協(xié)議書( 翻譯成 英文9、中文 翻譯 英文4
payonefifthecostofservices,buyerBleasedvehicles,Bdaytopayrentcosts(actualnumberofdays),paymentofcommissionentrusted seeorders(AnnexI);2、合同期內(nèi),雙方再轉(zhuǎn)讓定金,
運(yùn)輸發(fā)出聲音。contractivality 2006年7月1日至2006年12月31日止的第六個(gè)合同期限僅限于. 7解決1,b對(duì)于車輛型號(hào),或等份of servicetohimthetwpartiesacreach。