常用的法律 術語,這個術語也是英文法律 術語的例子,沒有恰當?shù)姆g。找一些常用的專業(yè)法律 術語,常用的法律 /常用的法律/我來整理一下,1.公民的民事行為能力有哪些?法律 術語法律分析:法律術語主要內容有:解釋和說明法律關系的主體。
Chapter 1、ptCFR
簡要介紹用外文撰寫法律文獻并在國外發(fā)表時如何引用文獻。每個國家對于文獻的引用總是有自己的標準,甚至有些國家在法律 citation中有幾個標準。比如美國法學院辦的法律評論,大多采用藍皮書:aunformationsystem,藍皮書:aunformationsystem(劍橋,
(由《哥倫比亞法律評論》、《哈佛法律評論》、《賓夕法尼亞大學法律評論》和《耶魯法律雜志》編輯)。但是,法律出版社用的是自己的引用標準(當然這些出版社的引用標準和《藍皮書:統(tǒng)一注釋系統(tǒng)》很像)。
2、求一些常用 法律的專業(yè) 術語,以及其解釋。謝謝!/image-3三權分立,立法和司法權力司法審查司法改革聯(lián)邦制聯(lián)邦制邦聯(lián)制。三權分立(行政權、立法權和司法權)人民權利的分立(行政權、
3、幾個 法律 術語的翻譯(二10.estoppel,我個人認為翻譯“不招供”是不合適的,因為estoppel指的不僅是禁止*自己招供,還包括禁止*自己作證等等。這個術語也是英文法律 術語翻譯不當?shù)睦?。我設法把它翻譯成“不改變你的嘴”。duediligence和duecare意思相近,都翻譯為“應有的注意”。反之,就是疏忽。未能盡職盡責構成疏忽。
12.legalperson、moralperson、juridicalperson、法學家person和法人都翻譯“法人”,與自然人相對。Bodycorporate也是“法人”,或翻譯為“法律實體”。很多字典把bodycorporate翻譯成“法人團體”,這是錯誤的。13.擴大流通,被一些人翻譯為“減輕情節(jié)”,是不恰當?shù)摹?/p>4、 法律專業(yè) 術語英文翻譯
網絡隱私OnlinePrivacyRights網絡實名注冊制度實名注冊侵權主體侵權責任主體侵權責任或侵權責任人肉搜索。Internetmasshunting或CyberManhunt歷史分析或歷史分析Comparative Analysis Method of Comparative Analysis Method of law解釋學呵呵,我費了好大勁幫你查,希望能幫到你~ ~。
5、常用 法律 術語,常用 法律 術語常用法律 術語,我來整理一下,歡迎閱讀!1.公民的民事行為能力有哪些?答:公民的民事行為能力是指公民通過自己的行為行使民事權利或者履行民事義務的能力。鑒于年齡、智力發(fā)展和精神狀態(tài)的差異,公民的民事行為能力可分為三種: (一)完全民事行為能力。是指通過獨立的行為行使民事權利、履行民事義務的能力。18周歲以上的公民是成年人,能夠獨立進行民事活動,是完全民事行為能力人。
(2)限制民事行為能力。指具有部分民事行為能力。十周歲以上的未成年人是限制民事行為能力人,可以進行與其年齡和智力相適應的民事活動。不能完全辨認自己行為的精神病人是限制民事行為能力人,可以從事與其精神健康狀況相適應的民事活動。(3)無民事行為能力。指不能通過獨立的行為取得民事權利和確立民事義務。未滿10周歲的未成年人是無民事行為能力人,由其法定代理人代理民事活動。
6、 法律 術語法律解析:法律 術語主要內容有:解釋和說明法律關系的主體,如公民、法人、無國籍人、原告和被告。描述和說明法律關系主體之間的權利義務,如債務、所有權、共有權、專利權、請求權、賠償責任等。解釋和說明權利義務指向的客體,即法律關系的客體,如動產、不動產、財產、林地、作品、發(fā)明、實用新型等。
在法律元素中,法律 術語有著自己的特點和獨特的作用。它對各種法律事實進行了定性分析,不僅決定了一個人、一個情境或一個動作本身的特征,還決定了,法律 術語要發(fā)揮以上功能,必須做到清晰、規(guī)范、統(tǒng)一。法律 術語的清晰性是指用精確的語言表達清晰的概念,準確地表達立法者的意圖。