合同都是英文?內(nèi)地人去香港買保險,簽合同、合同的時候都是英文?英文Labor合同是否有效可以寫成英文 合同,但必須翻譯成中文,以中文版本為準(zhǔn)。中國勞工-1英文能成立嗎?在我國,相關(guān)法律法規(guī)明確規(guī)定,勞動合同應(yīng)當(dāng)用中文書寫,或者同時用一種外文書寫,中外文合同如有不一致,以中文合同為準(zhǔn)。
1、內(nèi)地人去香港買保險,簽 合同時, 合同都是 英文的嗎?會不會看不懂?內(nèi)地人去香港買保險,簽合同的時候,都是英文?你會不明白嗎?合同是雙語,看不懂。并且去香港之前可以提供自己和同事的購買合同供您參考。你可以先仔細(xì)看看,我們會回答你所有的詳細(xì)問題。簽合同的時候,合同除了大家的投資額度,其他都一樣。百度上寫著“藍(lán)石投資真實(shí)賬戶已開”的時候可以看到合同了。內(nèi)地人去香港買保險靠譜嗎?
2012年,香港保險市場每售出100港元的新保單,就有10港元來自內(nèi)地投保人。在香港保險業(yè)個人業(yè)務(wù)新造保單保費(fèi)增速放緩的同時,內(nèi)地投保人的新造保單保費(fèi)卻以每年50%的速度快速增長。業(yè)內(nèi)人士表示,大多數(shù)內(nèi)地客戶對香港保險價格便宜、理賠快、保障多、分紅高的優(yōu)勢感興趣。正是這些優(yōu)勢讓人們愿意去香港買保險。不過,內(nèi)地人在香港買保險也不是沒有弊端。
2、 英文署名的 合同是否有效?英文signed合同有效,沒問題。英文簽名應(yīng)在此句條件下有效:合同自一方蓋章之日起生效”或相關(guān)條款,則此合同有效。合同只要是我簽字的,都是有效的。只要對方能提供你之前簽字的資料,就可以申請鑒定。只要能證明是你簽的,很難取消合同。當(dāng)然有用。此副本有效合同。對方簽字雖然潦草,但是有公章,有效。
如果你的英文簽名是潦草的,你可以提供其他具有法律效力的文件證明你的英文簽名是這樣的。如果沒有,根據(jù)具體的合同內(nèi)容,你可以提供材料證明你是做這份工作的,這個合同中注明的情況適用。反過來說,如果這不是你的合同,你憑什么拿得住?呵呵~ ~這個可以證明你持有有效。你也可以查一下這個合同有沒有在勞動部門備案。
3、 英文的勞動 合同是否有效可以寫英文 合同,但必須翻譯成中文,以中文為準(zhǔn)。英語是國際通用語言,用英文簽勞動和使用是有效的。在我國,相關(guān)法律法規(guī)明確規(guī)定,勞動合同應(yīng)當(dāng)用中文書寫,或者同時用一種外文書寫。中外文合同如有不一致,以中文合同為準(zhǔn)。但這并不意味著英文 合同簽署的勞動無效。只要內(nèi)容本身沒有問題,就是有效的。
4、在大陸跟人簽 英文寫的 合同,有效嗎公證法,一個公證處,在翻譯機(jī)構(gòu)設(shè)有專業(yè)站提供服務(wù)。格式合同可提供樣品。只要是你的真實(shí)意思,不違反強(qiáng)制性法律法規(guī),就是有效的。合同有效。合同有效,但建議你附上中文版供參考。此外,爭議解決方式應(yīng)符合法律規(guī)定,如未約定出國訴訟,應(yīng)明確約定適用中國法律。
5、中國勞動 合同可以采納以 英文方式定立嗎?可以,但國內(nèi)的勞動關(guān)系受中國法律規(guī)定,需要訴訟或仲裁時所有證據(jù)必須用中文。如果簽的是英文版,還需要保留中文翻譯,應(yīng)該是可以的。但必須是中文的,這樣更好,可以,但是一定要有中文版,然后讓勞動局備案,不然有的公司會用英文的版本忽悠求職者。