條款in英文合同,英文合同翻譯。請幫忙翻譯 合同這些條款,這里是英文合同/關(guān)于/,!在這種情況下,請英文 翻譯,求助翻譯英文合同是。
謝謝4.0成功費用及支付時間4.1以條款4.2至4.5為準(zhǔn)(下)麗晶信托將支付實習(xí)生招聘費用,實習(xí)生將在文森特住所或零售店直接招聘到初始無條件買賣協(xié)議中的實習(xí)生。實習(xí)招聘人員在錄用前或錄用后與任何人簽訂的無條件買賣協(xié)議,不得收取任何招聘費用。實習(xí)招聘人員只會在第一次銷售時支付招聘費用。不允許招聘人員在招聘后的第二次或第二次銷售中獲得成功的成本。
4.3實習(xí)招聘人員不得向?qū)嵙?xí)生或后續(xù)采購人員提供相關(guān)招聘費用的任何部分(或任何其他資金來源)。4.4應(yīng)支付的相關(guān)招聘費用(按4.2條規(guī)定)將在以下幾期支付:(a)一旦買方條件各方面無條件,應(yīng)支付35%的成功費,已支付10%的首付款;(b)一旦買家條件無條件,全額付款,然后支付35%的成功費;以及(c)最后的30%成功是特定銷售和購買協(xié)議的付款結(jié)算的成功。
1。買方應(yīng)信守承諾,賣方有權(quán)在裝運前30天違約。不經(jīng)通知取消本確認(rèn)書,或?qū)⑵渥鳛楸竞贤?unbroken chaim的全部或部分,或因此遭受損失。如有不符,應(yīng)說明質(zhì)量/數(shù)量,索賠由買方在貨物到達(dá)目的港后130天內(nèi)提出;數(shù)量異議應(yīng)由買方提出,貨物應(yīng)在150天內(nèi)到達(dá)目的港。三以成本、運費、保險費為基礎(chǔ)達(dá)成之交易。
保險金額為發(fā)票金額的110%。買方必須要求賣方同意對危險貨物的額外保險,裝運前的額外費用由買方承擔(dān)。賣方對因自然災(zāi)害、戰(zhàn)爭或其他原因造成的不可抗力事件而不能交貨或延遲交貨、批準(zhǔn)或部分交貨概不負(fù)責(zé)。但是,賣方應(yīng)盡快通知買方,買方應(yīng)在15天內(nèi)以航空掛號信提交由中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會簽發(fā)的證書。
3、 英文 合同 條款 翻譯在線等急!!!(1)從第1條EPC工程、采購和施工合同開始的定義,該設(shè)計具有同等的可理解性,Agri的擁擠和應(yīng)具有相同的含義,因為他們在EPC 合同中對此設(shè)計的定義,除非另有約定。(2)如果貨物在此期限內(nèi)使用,買方不會因逾期交貨而終止訂單。
4、求 英文 翻譯, 合同內(nèi)容中的法律 條款。相關(guān)非-合同事項所涉及的各方不可撤銷地服從有管轄權(quán)的法院的非專屬管轄權(quán),并放棄以任何理由對該地點提出異議的權(quán)利。本協(xié)議將受新南威爾士法律管轄。本協(xié)議受新南威爾士法律管轄。inrelationtotandlatedconcontractualmatterseachparty不可撤銷地submitstothenonexclusivejurisdictionofcourtswithjurisdictionthere,
5、幫忙 翻譯下 英文 合同的 條款好的可追加分總金額:上海機(jī)場總督察:27000美元;美元:27,000元。原產(chǎn)國和制造商:美國XYZ電子科學(xué)儀器公司。包裝:應(yīng)使用適合長途海運/包裹郵寄/空運的堅固木箱/紙板箱包裝,并妥善防潮、防震、防銹和野蠻交接。賣方應(yīng)承擔(dān)因包裝不足或不當(dāng)而由賣方提出的因生銹而造成的任何損壞、損失和一切費用。運輸標(biāo)志:賣方應(yīng)以不褪色的油漆包裝標(biāo)明每件包裝的數(shù)量、總重量和凈重,并注明:“遠(yuǎn)離潮濕”、“小心輕放”、“此面朝上”等字樣。
6、關(guān)于 合同 條款的 英文 翻譯!!在這種情況下,its difficulture to identify abreachoftermsorconditions sareassuredofcompensationtotheinnocentpartyviolates thiprovisiondipendsontheconcess。如果違反本條款剝奪了任何一方利益,
即使這個臨時條款看起來更像是保證。如果他們對innocentpartieshavenotbeen實質(zhì)性侵權(quán)行為感興趣,則不能終止合同,此時可以要求賠償,
7、 英文 合同中的 條款,幫忙 翻譯!因本協(xié)議引起的或與本協(xié)議有關(guān)的任何爭議、糾紛或要求,否則將被侵權(quán)、正常提前終止或無效,并通過協(xié)商解決或緩解。如果這些協(xié)商或調(diào)解未能在三(3)個月內(nèi)得到相關(guān)方的接受,則這些爭議、糾紛或索賠應(yīng)在斯德哥爾摩商會仲裁院解決,并由國際商會根據(jù)“調(diào)解規(guī)則”進(jìn)行仲裁。在仲裁案件中,應(yīng)適用德意志聯(lián)邦共和國的法律。仲裁地點為瑞典斯德哥爾摩。
8、高分求 合同 條款 英文 翻譯thelessormayappearthereasonsforanyreasonnotherthantherighttonilaterally termination tecontract,否則為$xxcompensation letteren . thelesseerongtalwithinarticlesminusdepreciationrespons . thelessorcontract termination 3 workingdaystorefundthetenantpayadeposition .
9、 合同英語 條款 翻譯這么長,這是什么合同?我覺得一樓的回答不是什么大問題,只是表述不夠嚴(yán)謹(jǐn)。我知道一家公司翻譯核心業(yè)務(wù)是法律翻譯,是沈陽美東旭翻譯,他們來自美國翻譯。我們的實力不容小覷,也可以找懂英語的專業(yè)人士為您做翻譯校對,普通公司沒有這么好的服務(wù)。最重要的是,他們是洛杉磯法庭翻譯的指定供應(yīng)商之一,他們與中國的許多律師事務(wù)所都有合作關(guān)系,找他們翻譯那還挺靠譜的。