理論上關(guān)于翻譯-1/有很多不同的說法。翻譯原則是什么意思?翻譯目的論III原則is:目的原則,連貫原則,忠實(shí)原則,基于skoposrule目的論,認(rèn)為第一個(gè)原則activity原則是“目的原則”。1、commonlaw的翻譯當(dāng)我們提到“Englishlaw”時(shí),我們會(huì)條件反射地想到“commonlaw”這個(gè)概念,甚至?xí)褍烧哒`解為同一個(gè)概念。實(shí)際上,英國法就是英國法,普通法就是普通法,英國普通法就是英國普通法。在漢語中,人們常常將“習(xí)慣法”稱為“普通法”、“習(xí)慣法”、“不成文法”、“判例法”,甚至有時(shí)在某...
更新時(shí)間:2024-01-26標(biāo)簽: 翻譯法律原則中國政法大學(xué)法律翻譯原則 全文閱讀