本文目錄一覽1,做好法律翻譯應(yīng)該了解哪些常識(shí)2,推薦幾本法律翻譯的入門(mén)書(shū)3,如何翻譯英語(yǔ)法律文獻(xiàn)購(gòu)買(mǎi)4,論文中的研究方法翻譯5,英語(yǔ)論文中觀察法和文獻(xiàn)研究法怎么翻譯6,法律翻譯7,涉及到合同法律文本的有哪位高手給翻譯一下1,做好法律翻譯應(yīng)該了解哪些常識(shí)在法律專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)中有一些特定的翻譯方法,不能對(duì)其改變形式。所以這就要求譯員對(duì)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)非常的了解,遇到要匹配的術(shù)語(yǔ),不能夠任意自創(chuàng)新詞,避免誤導(dǎo)讀者,引起誤差或爭(zhēng)議。你說(shuō)呢...{0}2,推薦幾本法律翻譯的入門(mén)書(shū)孫萬(wàn)彪《法律翻譯教程》(英漢+漢英)、李克興《法律...
更新時(shí)間:2023-03-03標(biāo)簽: 法律翻譯文本研究方法法律法律翻譯翻譯 全文閱讀