查閱翻譯術(shù)語的一些漢英翻譯,澄清翻譯薛、翻譯、-1。我更喜歡許淵沖翻譯-2/因?yàn)樵S淵沖翻譯-2/是一本以中國(guó)傳統(tǒng)古典詩(shī)詞為主的獨(dú)特文獻(xiàn),你更喜歡哪個(gè)翻譯理論?比較喜歡:許淵沖文學(xué)翻譯理論,論英漢法律的不完全對(duì)等術(shù)語和翻譯摘要:法律術(shù)語-1/是法律翻譯中的難點(diǎn),因?yàn)?,Law翻譯要求語言功能對(duì)等,法律功能對(duì)等。另一方面,在翻譯中往往沒有精確的等價(jià),它面臨著近似等價(jià)、部分等價(jià)、不等式等幾種情況。1、關(guān)于翻譯內(nèi)涵的再認(rèn)識(shí)對(duì)-1內(nèi)涵的再認(rèn)識(shí)/對(duì)翻譯理解的再認(rèn)識(shí)摘要本文對(duì)翻譯領(lǐng)域內(nèi)的幾個(gè)熱點(diǎn)問題進(jìn)行了深刻的思考。闡...
更新時(shí)間:2023-06-04標(biāo)簽: 術(shù)語翻譯理論翻譯理論術(shù)語 全文閱讀