合同英文翻譯,請翻譯英文合同!十二個。協(xié)議書合同English翻譯,合同翻譯程英文急??!謝謝你的談判,需要更加準確翻譯,英文合同翻譯10,一旦合同因任何原因終止,名片和任何其他與POEDZ有關(guān)的資料,或所有帶有POEDZ字樣和與POEDZ活動有關(guān)的物品,應移交給甲方指定的人員.。
1、 合同英語 翻譯,急求,在線等~~好的再追加~~1partyshall,根據(jù)party for the partytoassignqualifiedstaff的要求。如果partybdoesnotmeettheconditions required bypartypartyasignedorunabletoprovideneedservicestotheparty,
afterreceiptofwrittennoticefromthepartyforthepartytofindasuitablecandidate。Binthediscussions,signed,是在implementationofcontractionbelongstoparty和thedocumentsandinformation cannotbeobtainedpromopensources,
2、協(xié)議 合同英語 翻譯,需要比較精確的 翻譯,關(guān)于外貿(mào)的協(xié)議協(xié)議甲方代表:乙方代表:乙方代表:經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,一致同意達成如下協(xié)議:達成如下協(xié)議:1。甲方同意乙方付款要求:甲方同意乙方下單后不付訂金,但乙方必須在看到提單復印件后全額付款。
3、 合同 翻譯成 英文急!!謝謝經(jīng)協(xié)商,甲、乙雙方共同達成如下條款:一、基于互惠互利的原則,甲、乙雙方簽訂商業(yè)合作協(xié)議。第二,
4、 合同 翻譯成 英文(專業(yè)參考13 . 2 . 2 b應基于化學、golian法律和法規(guī),并在golianlallerevantproperties中為自己制定,因此,法律事務、物流、信息和服務,
2008年,預算計劃的準備工作開始。instrictaccordancewithconstructionplanandbrochures進行施工,
5、 合同書 翻譯英語 翻譯contract date:date 2009 is authorized to:authorized to:XXXXXXXX xxxxxxco的ThecontractisthelegalrepresentativeofXXXXXXCo。,Ltd .:李泰英(以下簡稱afterParty),有限法人代表:(以下簡稱),
香港代理的甲方partyptbtobeaproductmarketingrights and obligations。basedontheprincipleofithandhonestcontractfirstentrythistcontract的目的是向providedepartybpartyinkongsellingproducts(此處為afterreferredtoasproducts)提供產(chǎn)品,
6、 合同英語 翻譯subjecttotermsandconditionssetforthinthiagreement,許可方據(jù)此授予stolicenseelimited、royaltyfree、fullypaidup、全球范圍、獨家許可(不含以下的righttosublicenseeexceptasprovidedinsection 2 . 1 . 4,
在本協(xié)議附件2 . 1 . 1中,實踐、制造和設(shè)置本協(xié)議中體現(xiàn)的發(fā)明、理念和信息,以及制造、使用、提供和銷售,
12月7日.繼承人和轉(zhuǎn)讓人本協(xié)議的條款將確保繼承人、個人代表的利益并對其具有約束力,并允許公司的繼承人和轉(zhuǎn)讓人轉(zhuǎn)讓顧問。13.可分離性應被視為本協(xié)議的任何條款、句子、段落、章節(jié)或部分被宣布無效、不可執(zhí)行或為空,且此類決定不會有效地使本協(xié)議的其余部分無效或作廢。雙方同意,本協(xié)議的該部分被視為無效、不可執(zhí)行或空的,將被視為一個鞭笞摘要,就像該受損部分從未被寫過一樣。
完整協(xié)議本協(xié)議規(guī)定了所有協(xié)議和諒解;買賣雙方之間;說到尊重,就在這里考慮,取代之前所有的約定、安排和理解;買賣雙方之間;說到尊重,這里考慮一下,不管是原則,口頭還是其他。十五。修訂和豁免本協(xié)議只能通過雙方的書面協(xié)議進行修改或變更。本協(xié)議的任何條款都沒有被放棄,有效期也沒有被放棄,除非書面和簽署方尋求通過豁免來執(zhí)行。
7、 翻譯 合同成 英文第一方:第二方:雙方根據(jù)《中華人民共和國合同法》的規(guī)定,轉(zhuǎn)讓協(xié)議10.1一旦本合同因任何原因終止,乙方應向甲方移交所有與POEDZ有關(guān)的文件、清單、計算機硬盤、印刷品、文件、信頭、名片和任何其他材料,或所有帶有POEDZ字樣的物品及相關(guān)活動..包括合同終止時由乙方持有或控制的該等物品。在合同終止前,甲方將書面通知乙方指定人員具體信息。