以下英文協(xié)議書(shū)請(qǐng)幫忙翻譯翻譯成中文,請(qǐng)幫忙翻譯以下質(zhì)保協(xié)議書(shū)中文翻譯翻譯成英文,翻譯出口代理。求助翻譯 a副本協(xié)議書(shū)( 翻譯英文當(dāng)事人:華融股份,以批準(zhǔn)為準(zhǔn)...1.協(xié)議范圍:本協(xié)議管理協(xié)議條款中出現(xiàn)的各類(lèi)保密信息。
1、如下英文 協(xié)議書(shū)請(qǐng)幫忙 翻譯成中文,請(qǐng)不要 翻譯器,因?yàn)槭呛苤匾?需要準(zhǔn)...1。協(xié)議范圍:本協(xié)議管理協(xié)議條款中出現(xiàn)的各類(lèi)保密信息。本協(xié)議也適用于一方的所有子公司。關(guān)聯(lián)公司是指持有50%以上股份的任何實(shí)體,或在董事會(huì)中有投票權(quán)的其他實(shí)體,或由任何一方控制或擁有的同等機(jī)構(gòu),只要上述條件存在。2.監(jiān)護(hù)責(zé)任:一方(接收方)從另一方(發(fā)布方)處收到的保密信息,將使用相同程度的監(jiān)護(hù)進(jìn)行保護(hù),但不低于合理的監(jiān)護(hù)程度,即接收方將保護(hù)自己性質(zhì)相似的保密信息,以防止未經(jīng)授權(quán)使用、傳播或發(fā)布保密信息。
2、請(qǐng)幫忙將以下質(zhì)量保證 協(xié)議書(shū)中文 翻譯成英文,謝謝massisunsurecardassociationdiscussioncause:xxxxx co。,LTD .,我們公司()tobetterensuretoXXXXXXco。有限公司,供應(yīng)商的加工產(chǎn)品質(zhì)量,我們建議如下:1,
customertassignthrawmaterialsbrand,specifications withoutwrittenpermissions不能更改。2、產(chǎn)品必須具有100%的功能(過(guò)充電、放電、過(guò)電流、電阻、
3、廉政 協(xié)議書(shū)英文怎么說(shuō)Integrity協(xié)議書(shū)廉政協(xié)議甲方(雇主):甲方(發(fā)起人)乙方(投標(biāo)人):項(xiàng)目名稱(chēng):項(xiàng)目名稱(chēng)范圍:工作范圍合同金額:合同價(jià)值項(xiàng)目概述:項(xiàng)目概述雇主這個(gè)詞因?yàn)椴恢浪杂悬c(diǎn)不確定。
4、急,求助幫忙 翻譯一份 協(xié)議書(shū)( 翻譯成英文當(dāng)事人:華融公司。代理人:地址:臺(tái)灣高雄縣大寮鄉(xiāng)豐屏路37號(hào)電話:B:代理人:地址:電話:事實(shí):審查:日期:華榮公司。,Ltd .和Ltd.andsignedapurchasenumbered,
質(zhì)量問(wèn)題,造成重大經(jīng)濟(jì)損失。一、雙方平等自愿,基于客觀事實(shí)的協(xié)商一致,尊重誠(chéng)實(shí)信用原則,
5、 翻譯出口代理 協(xié)議書(shū)中文 翻譯成英文6、急求 協(xié)議書(shū) 翻譯
乙方接受甲方委托,根據(jù)甲方的票務(wù)需求,為甲方提供航空票務(wù)代理服務(wù)。甲乙雙方經(jīng)平等友好協(xié)商,達(dá)成如下合同:第一條委托事項(xiàng)1.1甲方因業(yè)務(wù)需要,委托乙方為其提供機(jī)票購(gòu)買(mǎi)服務(wù)。1.2乙方的服務(wù)包括:查詢、預(yù)訂(僅限機(jī)票)、購(gòu)買(mǎi)、填寫(xiě)、送票及相關(guān)售后服務(wù)。第二條甲方的權(quán)利和義務(wù)2.1甲方可通過(guò)電話或傳真向乙方提出票務(wù)查詢,乙方應(yīng)及時(shí)回復(fù)。
2.3甲方購(gòu)買(mǎi)國(guó)內(nèi)和國(guó)際機(jī)票時(shí),乙方將給予甲方最優(yōu)惠的價(jià)格。機(jī)票返點(diǎn)方式為:國(guó)內(nèi)機(jī)票扣除機(jī)場(chǎng)建設(shè)費(fèi)和燃油費(fèi)后1.5%,涉及香港航線的國(guó)際機(jī)票3%,其他機(jī)票4%。返利費(fèi)由甲方在結(jié)賬時(shí)直接扣除。2.4甲方收到票據(jù)并確認(rèn)無(wú)誤后,由甲方授權(quán)員工簽字(附授權(quán)員工簽字樣本)。甲方如欲終止對(duì)其員工的授權(quán),應(yīng)及時(shí)書(shū)面通知乙方。
7、合同書(shū) 翻譯 英語(yǔ) 翻譯contract date:date 2009 is authorized to:authorized to:XXXXXXXX xxxxxxco的ThecontractisthelegalrepresentativeofXXXXXXCo。,Ltd .:李泰英(以下簡(jiǎn)稱(chēng)afterParty),有限法人代表:(以下簡(jiǎn)稱(chēng)),
香港代理的甲方partyptbtobeaproductmarketingrights and obligations。basedontheprincipleofithandhonestcontractfirstentrythistcontract的目的是向providedepartybpartyinkongsellingproducts(此處為afterreferredtoasproducts)提供產(chǎn)品。