想成為a -1翻譯會(huì)員,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯一般人用什么翻譯軟件?因?yàn)橛⒄Z(yǔ) 翻譯的翻譯不錯(cuò),所以翻譯目前前景如何?個(gè)人認(rèn)為,英語(yǔ) 翻譯可以分為三種:(1)不專(zhuān)業(yè)/。怎么才能成為a 英語(yǔ) 翻譯?做英語(yǔ) 翻譯,需要什么條件。
做英語(yǔ)翻譯要求:中文不錯(cuò),但你的專(zhuān)業(yè)是中文,所以不錯(cuò)。如果英語(yǔ)能表達(dá)日常生活中常見(jiàn)的東西,是的,英語(yǔ)是可以慢慢學(xué)的。說(shuō)實(shí)話,好的翻譯不用大詞,簡(jiǎn)單但清晰的英語(yǔ)就好。把英語(yǔ)的規(guī)則句型理解透徹,就能輕松學(xué)會(huì)。知識(shí)面廣,盡可能多地了解這個(gè)廣闊世界的信息。最好是專(zhuān)攻一個(gè)方面。你感興趣的,喜歡的翻譯,專(zhuān)門(mén)研究中國(guó)傳統(tǒng)文化的,很適合去民俗村等地工作,精通展覽英語(yǔ),可以找一份展覽方面的兼職。
這是做翻譯的人的基本功。其次,要有隨機(jī)應(yīng)變的能力。比如一個(gè)老外,他想讓大家笑,用英語(yǔ)講了半天笑話,觀眾沒(méi)有任何反應(yīng)。這時(shí)他的翻譯出來(lái)對(duì)下面的人說(shuō)了一句話,然后大家哄堂大笑,知道了這個(gè)。他說(shuō):“剛才那個(gè)外國(guó)人講了一個(gè)笑話。也許大家不能理解,但請(qǐng)大家配合,微笑?!?.隨機(jī)應(yīng)變的能力是必須的。
資歷:翻譯外語(yǔ)優(yōu)秀,中文良好。語(yǔ)文,要博覽群書(shū),要精通。你必須有外語(yǔ)a 翻譯資格(水平)證書(shū),國(guó)家每年都會(huì)舉行統(tǒng)一考試。嚴(yán)格來(lái)說(shuō),拿到這個(gè)資格證之后才能做翻譯。這個(gè)要看你想做什么樣的翻譯了。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō):(1)翻譯,翻譯(除了翻譯文學(xué)作品,估計(jì)自學(xué)的話不會(huì)去翻譯文學(xué)作品)比較簡(jiǎn)單,因?yàn)闆](méi)必要。另外,如果你想在特定領(lǐng)域做翻譯,比如汽車(chē)、建筑、會(huì)計(jì)等。,最好對(duì)這個(gè)領(lǐng)域有所了解;(2)解讀:相對(duì)來(lái)說(shuō)比較難,因?yàn)槟悴粌H能在腦子里想到對(duì)應(yīng)的翻譯,還能在短時(shí)間內(nèi)說(shuō)出來(lái)??梢粤私庖幌峦晜髯g,一般是...有資格申請(qǐng)翻譯,并且必須具備優(yōu)秀的外語(yǔ)知識(shí)和良好的中文知識(shí)。
3、怎樣才能當(dāng)一個(gè) 英語(yǔ) 翻譯?翻譯是個(gè)苦力。只有轉(zhuǎn)到管理崗位才能發(fā)展。你覺(jué)得國(guó)新辦發(fā)布會(huì)的同聲傳譯很牛逼嗎?沒(méi)有地位??谧g方面,英語(yǔ)人才多,要求高,競(jìng)爭(zhēng)激烈。同聲傳譯很貴,但是工作量不大。小語(yǔ)種流行,要求低。只有少數(shù)人會(huì)說(shuō)阿爾及利亞語(yǔ),他也不能強(qiáng)迫你翻譯好吧?翻譯,一般公司業(yè)務(wù),學(xué)校教育資料翻譯很便宜,完全是苦力價(jià),一般給大學(xué)生打工。
而且專(zhuān)業(yè)資料的翻譯需要譯者的知識(shí)背景,比如醫(yī)學(xué)、機(jī)械、化學(xué)等專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),沒(méi)有知識(shí)背景是無(wú)法拒絕的。文學(xué)小說(shuō)的翻譯基本屬于寫(xiě)作范疇。只有忠實(shí)優(yōu)雅才有資格。從英美文化背景和風(fēng)韻中挑逗一些幽默是需要文學(xué)技巧的翻譯。比如《哈利·波特》第一本書(shū)的譯者翻譯很有意思,體現(xiàn)了英式幽默,但最后幾本書(shū)譯者都改了,就更差了。
4、想做 英語(yǔ) 翻譯員,需要哪些條件?我是英語(yǔ)我畢業(yè)于八年級(jí),BEC中級(jí)水平。我的一些同學(xué)做到了翻譯。當(dāng)時(shí)簡(jiǎn)歷上寫(xiě)的是我8級(jí)畢業(yè),其他的好像都不算什么。個(gè)人覺(jué)得英語(yǔ)是自考證書(shū)什么的,不過(guò)是個(gè)門(mén)面,像賣(mài)照片的店。最多是吸引眼球。真正重要的是你的實(shí)力。嚴(yán)復(fù)說(shuō)翻譯說(shuō)起來(lái)容易做起來(lái)難,但是需要大量的幕后工作。你的中文水平有多好,你的書(shū)讀得有多好,你的文章寫(xiě)得有多好,這對(duì)做生意和出國(guó)來(lái)說(shuō)都是至關(guān)重要的翻譯如果你有很多相關(guān)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),你應(yīng)該了解一些英語(yǔ)。至于英語(yǔ)基礎(chǔ),那是一個(gè)緩慢的努力。你應(yīng)該有毅力,否則說(shuō)什么都沒(méi)用。翻譯你要有爭(zhēng)取一小時(shí)300字左右速度的速度。如果你想成為一名優(yōu)秀的翻譯,
關(guān)鍵是學(xué)習(xí)本行業(yè)的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ);比如:商業(yè)、制造業(yè)、汽車(chē)行業(yè)、IT行業(yè)、紡織服裝、工程等。不要只知道一些平時(shí)的交流用語(yǔ),專(zhuān)業(yè)才是關(guān)鍵。比如我們公司曾經(jīng)找了一個(gè)專(zhuān)業(yè)的翻譯tank翻譯tank,其實(shí)就是行業(yè)內(nèi)的氣缸的意思,不專(zhuān)業(yè)。
5、 英語(yǔ)學(xué)到什么程度,可以做 翻譯?目前的 翻譯員前景如何個(gè)人認(rèn)為-1翻譯可以分為三種:(1)不專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)口譯?;旧线@種翻譯不會(huì)遇到很專(zhuān)業(yè)的場(chǎng)合,基本上。(2)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)口譯基本上是專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,口語(yǔ)應(yīng)該相當(dāng)清晰流暢,思維敏捷。最起碼要拿到本科的高級(jí)口譯證。很多專(zhuān)業(yè)的翻譯口譯員都是研究生階段專(zhuān)門(mén)培養(yǎng)的,所以不怎么樣。(3)譯者個(gè)人認(rèn)為這也很難。他們需要有深厚的英文和中文的文學(xué)功底,缺一不可。他們還需要對(duì)語(yǔ)言敏感,具有創(chuàng)新性和發(fā)散性。
6、 英語(yǔ) 翻譯人員的條件翻譯以語(yǔ)言 廣博的語(yǔ)言知識(shí)為基礎(chǔ),包括母語(yǔ)和外語(yǔ)。不用說(shuō),需要積累。更重要的是,翻譯準(zhǔn)確的說(shuō),你需要比別人有更好的理解和表達(dá)能力。翻譯不需要學(xué)習(xí),需要積累。我姐學(xué)中文翻譯有一定基礎(chǔ),也不會(huì)太晚,因?yàn)槿绻g英語(yǔ) 翻譯嗯,也需要中文有一定造詣。我覺(jué)得,現(xiàn)在,學(xué)習(xí)翻譯應(yīng)該從口譯開(kāi)始。
7、 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè) 翻譯人員一般用什么 翻譯軟件?我來(lái)列舉一下我的日常翻譯相關(guān)軟件:翻譯輔助軟件:sdltradosstudio 2011 sdltradosstudio 2009 SDL trados 2007術(shù)語(yǔ)管理:SDLMultiTermDesktop文件管理:TotalCommander文檔和版面處理:Windows Office Adobe frame maker quarkxpress質(zhì)保:Error Spy希望能幫到你,望采納。