急用英文翻譯,合同`我覺得你的英文版合同的描述有問題,或者是你摘抄的那段合同。英語合同翻譯說明合同和協(xié)議是否有區(qū)別,在英語、合同中一般稱為合同和協(xié)議,“是什么?合同英語翻譯急!好補(bǔ)充~時(shí)間材料條款1定義1.01保密信息是指需要保密的信息,但不包括通??梢韵蚪邮辗桨l(fā)布的條款和規(guī)定,2 .在接受方獲得合法公布的合法證書之前,不得直接或間接披露。
Time材料條款和條件1定義1.01保密信息是指需要保密的信息,但不包括通??梢韵蚪邮辗脚兜臈l款和規(guī)定。2 .在接受方獲得合法公布的合法證書之前,不得直接或間接披露。限制和資源限制條款第一部分:定義1.01“保密信息”是指所有本身應(yīng)視為保密的信息,不包括以下情況:(1)公眾并非因接收方的行為或泄露秘密而知曉該信息。
pleasefinddtherevidedcontracintheattachment。enclosedisthemodifiedcontract。已修訂合同附件。這些是我們的外國客戶發(fā)送的電子郵件的形式。2、急用英文 翻譯, 合同`
我覺得你的英文版對合同的描述有問題,或者是你摘抄的合同的段落。業(yè)主應(yīng)向承包商支付:(I)在簽發(fā)開工令的當(dāng)天,向承包商支付工程費(fèi)用的15%作為預(yù)付款(預(yù)付款),承包商應(yīng)向業(yè)主提供一份由業(yè)主可接受的、對其形式和內(nèi)容滿意的銀行出具的等值履約保函(履約保函);(二)如下調(diào)整的工程費(fèi)用剩余部分應(yīng)在竣工日期(最終付款)支付,根據(jù)付款保證文件,業(yè)主應(yīng)在每月15日從付款保證金中扣除相當(dāng)于承包商上個(gè)月工程費(fèi)用總額的金額,但僅對能向業(yè)主提供滿意證明文件的費(fèi)用有效。
3、 英語 合同 翻譯說明合同和協(xié)議有區(qū)別嗎?在英語、合同中一般稱合同,約定一般稱協(xié)議。什么是“契約”?1999年,我國法律第2條將合同定義為:合同是指平等主體之間,即自然人、法人或其他組織之間,管理、設(shè)立、變更和終止權(quán)利義務(wù)關(guān)系的行為。