翻譯合同1-英文This合同挺簡(jiǎn)單的。誰(shuí)能幫我這些中文翻譯程-?求助翻譯英文合同71/2010沒(méi)有約定,山東順源特鋼有限公司產(chǎn)品質(zhì)量證明書(shū)山東省聊城市莘縣訂貨單位/編號(hào)-3/許可證/編號(hào)-0/交貨日期收貨單位到貨車號(hào)實(shí)際合計(jì)產(chǎn)品名稱鋼號(hào)標(biāo)準(zhǔn)規(guī)格計(jì)數(shù)化學(xué)成分熔化號(hào)山東省聊城市莘縣郵政編碼長(zhǎng)度Special Steel Co。
山東順源特殊鋼有限公司產(chǎn)品質(zhì)量證明書(shū)山東聊城莘縣訂貨單位/編號(hào)-3/License/編號(hào)-0/交貨日期收貨單位到貨車號(hào)實(shí)際總產(chǎn)品名稱鋼號(hào)標(biāo)準(zhǔn)規(guī)格計(jì)數(shù)化學(xué)成分熔化號(hào)山東聊城莘縣郵政編碼長(zhǎng)度特殊鋼有限公司山東順源產(chǎn)品質(zhì)量證明書(shū)山東省聊城市莘縣orderunitcontractnumberlicensumberdeliverydateivingungintarivalcarnumberactual山東聊城莘縣長(zhǎng)度.
9.1賣方應(yīng)提供每批清潔船舶的全套(6/6)提單的簽字,由授權(quán)的遠(yuǎn)洋運(yùn)輸公司簽字,由船長(zhǎng)簽字,并顯示船印和清潔發(fā)展局。業(yè)主接受以下措辭:濕裝運(yùn)前:從露天場(chǎng)地滿載:自付款之日起21天內(nèi)。9.2商業(yè)發(fā)票由賣方開(kāi)具:正本6份,正本6份合同 編號(hào),描述的貨物,捆綁的貨物,單價(jià),總金額中的毛重/凈重的貨物。
合同和協(xié)議有區(qū)別嗎?在英語(yǔ)中,合同一般稱為合同,約定一般稱為協(xié)議。什么是“契約”?1999年,中國(guó)法律第2條將合同定義為:合同是指在平等的基礎(chǔ)上,即自然人、法人或其他組織之間,建立、管理、變更和確定權(quán)利和義務(wù)的關(guān)系.
4、 翻譯 合同1-- 英文這個(gè)文案合同挺簡(jiǎn)單的,但是翻譯 合同要付費(fèi),你連獎(jiǎng)勵(lì)點(diǎn)都沒(méi)有!合同號(hào)甲方于_____年_____月_____日簽訂銷售合同,
5、求英語(yǔ) 合同 翻譯買方和賣方同意根據(jù)下列條款簽署本合同:賣方和買方根據(jù)下列條款訂立合同:貨物的名稱、規(guī)格和質(zhì)量,商品的規(guī)格和質(zhì)量):2。數(shù)量:允許的_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _到岸價(jià)6。原產(chǎn)國(guó)和制造商:7。包裝:貨物應(yīng)采用防潮、防銹、防震并適于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b,賣方應(yīng)對(duì)包裝不良造成的貨物損壞和丟失負(fù)責(zé)。
6、幫忙 翻譯 英文 合同71/2010協(xié)議不存在。甲廠(以下簡(jiǎn)稱“賣方”,總經(jīng)理雕像,中國(guó))和乙公司買方(以下簡(jiǎn)稱“葉”),代表并代表俄羅斯科瓦利申總經(jīng)理亞歷山大雕像為另一方,訂立本協(xié)議如下:1 .本協(xié)議第11條。賣方和買方根據(jù)本協(xié)議條款交付、接受貨物并支付貨款。十二個(gè)。協(xié)議的貨幣,美元。該協(xié)議的總價(jià)值為200萬(wàn)英鎊(200萬(wàn)美元)。
合同.交貨和付款條件為210сCFR。Taganrog22是一輛車送來(lái)的,23。以特定價(jià)格提供貨物發(fā)票的協(xié)議,24。賣方針對(duì)特定貨物開(kāi)具的發(fā)票,買方只針對(duì)貨物,25。交付貨物的價(jià)格不包括俄羅斯的海關(guān)手續(xù)和卸貨費(fèi)用,26。這些商品的價(jià)格,包括包裝和標(biāo)簽的費(fèi)用,船舶運(yùn)輸,船舶裝載,貨物港口。