英文合同和中文合同具有同等法律效力。我的理解是這樣的:合同法律沒有規(guī)定以-1合同和合同為準,未簽中文合同,由于英語是當今世界的通用語言,外商傾向于簽英文或其他外文合同或中文英文Edition合同中國進出口企業(yè)在簽字或審核時會同時審核合同,-0/版本,中文英文翻譯完全一致,不會有歧義,另外,為了安全起見,外貿(mào)企業(yè)在簽trade合同的時候明確了條款是中文version。1、英語合同翻譯一般分為幾個部分?generallydividedintosveralparts?我不是讓你翻譯上面的話,我是說翻譯合同分幾個...
更新時間:2023-06-15標簽: 合同中文英文英文合同和中文合同的區(qū)別 全文閱讀