國(guó)際貿(mào)易合同,與外國(guó)人簽約時(shí)合同,很多時(shí)候中文和外文都會(huì)用到。常見(jiàn)的有:國(guó)際-2合同、技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同、專(zhuān)利轉(zhuǎn)讓合同、對(duì)外投資-1,國(guó)際貿(mào)易貨物買(mǎi)賣(mài)合同的主要條款有哪些?國(guó)際貿(mào)易合同的主要分句是什么?1.中文與外文合同不一致,國(guó)際貿(mào)易貨物買(mǎi)賣(mài)合同的主要條款有哪些。1、中文和外文合同不一致,以哪個(gè)版本為準(zhǔn)?基于中文合同。因?yàn)槲覈?guó)的主流語(yǔ)言是中文,所以合同大部分都是基于中文。要根據(jù)實(shí)際情況決定。如果是國(guó)內(nèi)的企業(yè),應(yīng)該以中文-1/為準(zhǔn),比較權(quán)威。中文版本。由于中文是我國(guó)的官方語(yǔ)言,所以以中文的版本為準(zhǔn)。如果是在華外...
更新時(shí)間:2024-01-27標(biāo)簽: 國(guó)際貿(mào)易合同中文中文合同貿(mào)易國(guó)際 全文閱讀